Genetiškai modifikuoti augalai sintetina plastmasei gaminti reikalingus komponentus

Komentarai Prisijungti

Viršuje:   Seniausi | Naujausi

WhipsnakeChemist 2010-11-19 19:45
Geriau vartoti polipieno rūgštis, o ne polilaktinė, nes pirmasis pavadinimas lietuviškas, o antras vertalas
punktyras 2010-11-19 21:23
Tai jau geriau - daugiapienė rūgštis Kaip tik tamstos siūlomas pavadinimas yra vertalas. Netaisyklinga kergti tarptautinį pavadinimą ir lietuvišką. Todėl taisyklingas pavadinimas yra ne aerouostas, o oro uostas, ne automašina, o automobilis.
Dvigubas nulis 2010-11-19 22:02
Manau, kad čia jau būtų galima pasiginčyti. Cheminiuose terminuose kiekviename mokykliniame vadovėlyje yra ne daugiapeptidai, daugiaetenas ar pan., o polipeptidas, polietenas. Kitaip sakant, chemijoje priešdėlis „poli“, manau, yra pilnai vartotinas. Kaip ir monomeras, o ne vienameras.
WhipsnakeChemist 2010-11-22 12:10
Chmmm... tai specialybinis terminas, meru chemija - vartotina savoka. Poli - lotyniskos kilmės. Polipieno rūgštis lot.+ lt - tap pat. Polilaktine - lot + angl... kol kas toks terminas nepriimtas.