Manėte, kad tai tik pokštas? „Hamburgeris“ dabar „dviguba duona su malta mėsa“!“ Bet tai dar ne viskas (Foto) ()
Tapo „aparatais su ekrano akompanimentu“.
.jpg)
© Len Rizzi, reprocessed by Off-shell (Atvira licencija) | https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Hamburger_(black_bg).jpg
Prisijunk prie technologijos.lt komandos!
Laisvas grafikas, uždarbis, daug įdomių veiklų. Patirtis nebūtina, reikia tik entuziazmo.
Sudomino? Užpildyk šią anketą!
„Dviguba duona su malta mėsa“ vietoj mėsainio: Kim Jong-unas uždraudė kai kuriuos žodžius, nes jie skamba „vakarietiškai“. Gidams, kurie sutinka rusų ir kinų turistus garsiajame Wonsano kurorte KLDR, dabar nurodyta vengti anglicizmų, rašo „The Sun“.
Žodžiai hamburgers, karaoke ir ice cream yra uždrausti. Pagal instrukcijas hamburgeris turėtų būti vadinamas dajin-gogi gyeopppang (dviguba duona su malta jautiena), o ice cream – eseukimo (ledų saldainis). Pietų Korėjoje populiarūs karaoke aparatai Šiaurės Korėjoje tapo „aparatais su ekrano akompanimentu“.
|
Pietų Korėjos leidinys „Daily NK“ rašo, kad apie 20–30 gidų jau dalyvauja Korėjos Darbininkų partijos perkvalifikavimo programoje, kad „vartotų Šiaurės Korėjos žodyną, vengdami Pietų Korėjos posakių ir užsienio skolinių“.
"Двойной хлеб с фаршем" вместо гамбургера: Ким Чен Ын запретил некоторые слова из-за "западного звучания". Экскурсоводам, встречающим российских и китайских туристов на знаменитом курорте Вонсан в КНДР, отныне сказано избегать англицизмов, пишет The Sun.
— DW на русском (@dw_russian) September 13, 2025
Так, запрещены слова… pic.twitter.com/4B3Fip9ncc
Rusija taip pat kovoja su anglicizmais. 2025 m. Valstybės Dūma priėmė įstatymą, ribojantį anglicizmus viešojoje erdvėje. Visų pirma, ribojamas tokių žodžių kaip coffee, fresh, sale, shop, open vartojimas. Naujų gyvenamųjų kompleksų pavadinimai turi būti rašomi tik kirilica.