Vienas žodis – ir Zelenskis stabdo kalbą. Kas nutiko Vokietijoje  ()

Iš karto patraukė dėmesį.


Prisijunk prie technologijos.lt komandos!

Laisvas grafikas, uždarbis, daug įdomių veiklų. Patirtis nebūtina, reikia tik entuziazmo.

Sudomino? Užpildyk šią anketą!

Zelenskis sureagavo į konferencijos metu vertėjos padarytą klaidą.

Tarptautinės konferencijos Vokietijoje metu, konkrečiai Ukrainos prezidento Volodymyro Zelenskio kalbos metu, įvyko incidentas, susijęs su vertėja: ji anglišką žodį „troops“ (liet. kariuomenė) išvertė kaip „трупы“ (liet. lavonai).
 

Dėl to valstybės vadovas buvo priverstas nutraukti savo kalbą ir ištaisyti klaidą.

Vau! Šis dulkių siurblys robotas veikia netgi su AI, ir yra totaliai vertas įsigyti - pamiršite grindų valymo rūpesčius (MOVA P50 Pro Ultra APŽVALGA)
12705 2

Tai yra geriausias mano kada nors išbandytas dulkių siurblys-robotas, su eile pažangių AI funkcijų ir neįtikėtinų galimybių, kurios, tiesą pasakius, net nežinojau kad šiuo metu jau egzistuoja tokios rūšies gaminiuose.

Išsamiau

Incidentas įvyko verslo forumo Vokietijoje metu.

Zelenskio kalbos metu buvo ištarta frazė „NATO ir ES lavonai užtikrins paliaubas“. Tai iš karto patraukė tiek prezidento, tiek auditorijos dėmesį ir buvo suvokta kaip lingvistinė klaida.

 

Volodymyras Zelenskis greitai sureagavo į netikslų vertimą ir tęsė renginį nesureikšmindamas situacijos.

„Vertėja turbūt truputėlį suklydo... Ukrainietiškai kalbantys žmonės suprato, ką turėjau omenyje“, – šyptelėdamas pakomentavo prezidentas.

Pasidalinkite su draugais
Aut. teisės: MTPC
MTPC
(3)
(1)
(2)
MTPC parengtą informaciją atgaminti visuomenės informavimo priemonėse bei interneto tinklalapiuose be raštiško VšĮ „Mokslo ir technologijų populiarinimo centras“ sutikimo draudžiama.
Naujienos iš interneto

Komentarai ()

Susijusios žymos: