Vienas žodis – ir Zelenskis stabdo kalbą. Kas nutiko Vokietijoje ()
Iš karto patraukė dėmesį.
© Stop kadras|https://www.youtube.com/watch?v=M-MgBr4DvjU
Prisijunk prie technologijos.lt komandos!
Laisvas grafikas, uždarbis, daug įdomių veiklų. Patirtis nebūtina, reikia tik entuziazmo.
Sudomino? Užpildyk šią anketą!
Zelenskis sureagavo į konferencijos metu vertėjos padarytą klaidą.
Tarptautinės konferencijos Vokietijoje metu, konkrečiai Ukrainos prezidento Volodymyro Zelenskio kalbos metu, įvyko incidentas, susijęs su vertėja: ji anglišką žodį „troops“ (liet. kariuomenė) išvertė kaip „трупы“ (liet. lavonai).
Dėl to valstybės vadovas buvo priverstas nutraukti savo kalbą ir ištaisyti klaidą.
|
Incidentas įvyko verslo forumo Vokietijoje metu.
Zelenskio kalbos metu buvo ištarta frazė „NATO ir ES lavonai užtikrins paliaubas“. Tai iš karto patraukė tiek prezidento, tiek auditorijos dėmesį ir buvo suvokta kaip lingvistinė klaida.
Volodymyras Zelenskis greitai sureagavo į netikslų vertimą ir tęsė renginį nesureikšmindamas situacijos.
„Vertėja turbūt truputėlį suklydo... Ukrainietiškai kalbantys žmonės suprato, ką turėjau omenyje“, – šyptelėdamas pakomentavo prezidentas.
