Komentarai Prisijungti
Viršuje: Seniausi | Naujausi
Chuck 2015-08-21 23:18
Ką reiškia "per se", negi neišėjo išverst?
punktyras 2015-08-21 23:39
.
rwc 2015-08-23 19:20
Šiame sakinyje tarptautinė frazė .
Čia turima omenyje, kad „magnetinio lauko kirmgrauža“ tėra žodžių žaismas, grubi analogija teorinėms erdvėlaikio kirmgraužoms. Visiškai skirtingi ir patys principai, ir matematiniai/fizikiniai modeliai, ir pritaikymo galimybės. Mano nuomone, geresnė analogija būtų dviejų optinių lęšių sistema, mikrofonas+laidas+garsiakalbis ar pan.. Laidu tarp mikrofono ir garsiakalbio garso bangos (mechaniniai virpesiai) nesklinda, nevirpina paties laido, bet pats garsas perduodamas.
Žodžiu, absoliučiai nieko bendro. Apskritai, manau, jog straipsnio pavadinime labai prasta analogija, su išradimo esme nieko bendro neturinti „sensacija“.
Komentuoti gali tik registruoti lankytojai.
Neregistruotiems lankytojams komentavimas uždraustas siekiant sumažinti
paviršutiniškų, beverčių ir įžeidinėjančių žinučių kiekį.
Laboratorijoje sukurta magnetino lauko kirmgrauža