Nebūkite naivūs: „Google Translate“ vertėjo nepakeis

Komentarai Prisijungti

Viršuje:   Seniausi | Naujausi

Vytautas__ 2014-10-01 11:48
Pradžioje pagalvojau kad pokštas, tada tekste išlindo Tildė Čia tas pats kaip Mokrovisata teigtų jog neįmanoma sukurti geresnės planšetės nei "E-Star"
socrat 2014-10-01 16:08
Gal nebūtinai „Google Translate“, bet tikrai, kad bus programa, kuri vers tekstus geriau net nei pats vertėjas. Žmonių kalba gana sudėtinga, bet ji turi apibrėžtas taisykles, o to užtenka kompiuteriui, kad pralenktų žmogų.
Azys 2014-10-01 16:19
o man atrodo, kad netik pakeis ir vers realiuoju laiku, bet dar atkartos intonaciją ir balso tembrą.
sabotan 2014-10-01 17:37
Kazkada sake kad arklio nieks nepakeis kaip transporto priemones. Tekstus tikrai vers labai patikimai ir jau labai greitai taip su literatura grozine bus isimciu kol nesukurs dirbtinio intelekto
qriuqriu 2014-10-01 20:38
pakeis, bet ne viska, stampus vertimu gali sudet ir pagal tai rinktis vertima: technine, literaturine, kalbamoji(zargonas) iki to dar reik daeit, bet 5-7m max sakyciau, bet nelabai isivaizduoju kaip googlas verstu poetus ar rimtesne literatura (dazniausiai vadinama klasika), nes neveltui sakoma- nori pazint autoriu skaityk originalo kalba+supratimas autoriaus (galbut specifika, kodel jis kitoks); kokiame laike ir kokiam periode tos salies kur kure, neatmetant ir jo individualios patirties