Vilniuje atsiras išskirtinė pramoga: vėjo tunelyje galėsite patirti, ką reiškia šuolis parašiutu iš 4200 metrų aukščio (Video)

Komentarai Prisijungti

Viršuje:   Seniausi | Naujausi

Galonas 2016-04-18 12:38
"broliai Rightai" - tai čia taip skamba lietuviška versija brolių Wright'ų? Nei vienas nei du, rašykit Vraitai arba Wright, tik ne Rightai
SaMaras 2016-04-18 13:58
štai ką sako VLKK taigi neaišku kuo mus čia laiko, bet kaip suprantu pagal VLKK viskas čia ok turėtų būt ir negali prikibt. 5. Dėl kitų kalbų asmenvardžių ir vietovardžių vartosenos lietuvių kalboje 5.1. Lotyniško pagrindo alfabetus vartojančių kalbų asmenvardžiai bei vietovardžiai grožiniuose kūriniuose, populiariuose ir vaikams bei jaunimui skirtuose leidiniuose atsižvelgiant į skaitytojų amžių ir išsilavinimą adaptuojami, t.y. pateikiami pagal tarimą. 5.2. Mokslinėje literatūroje, reklaminiuose, informaciniuose leidiniuose bei specialiuose tekstuose kitų kalbų asmenvardžių pateikiamos autentiškos formos, o labiau paplitę vietovardžiai dažniausiai adaptuojami. Adaptuotos ir originalios asmenvardžių formos gali būti pateikiamos pagrečiui (viena iš jų skliausteliuose).
Darius995 2016-04-18 16:43
Man irgi graziau atrodytu "broliai Wright'ai". Taciau Tamstai, pries taisydamam kitu klaidas, vertetu issiaiskinti, kad raide "W" siame zodyje nera tariama, tad Tamstos variantas "Vraitai" yra dar tragiskesnis.