Lietuvių kalba informacinėje erdvėje: ar išnyksime?

Komentarai Prisijungti

Viršuje:   Seniausi | Naujausi

Atk 2013-12-23 17:37
Kuo čia dėtas išnyksime? Niekur tu neišnyksi. Kvaila antraštė ir turbūt straipsnis. O jei kalba išnyks tai nieko baisaus, kuo mažiau kalbų, tuo žmonės artimesni bus, ar taip ir nesupratai, kad skirtingai kalbanti tauta nieko negali padaryti gero? Kaip su tuo Babilono bokštu...
kionig 2013-12-23 17:44
Kas čia per pykčio priepuolis? Jau turbūt šiandieniniai komentatoriai nori visus čia išgąsdinti ar pavaidinti kažkokius kietuolius, apšaukdami straipsnio autorius debilais bei kabinėdamiesi prie antraščių. Man įdomu, kas tokiom beždžionėm internetą įveda?
oGGis 2013-12-23 18:54
O kažin ar tikrai verta saugoti kalbą? Lygiai kaip ir litą, visiem kur kas patogiau naudotis viena valiuta ir turbūt geriau įsivest eurą. Ar taip labai jau blogai būtų, jei visi kalbėtų angliškai? Ką prarastume? O naudos būtų tikrai daug, jei vertintume pinigais ar tarpusavio bendravimu.
Paprastas_zmogus 2013-12-23 18:58
Nemažą tautos identiteto dalį?
Ketleris 2013-12-23 19:07
visada gereu kai zmones kalba viena kalba
Wolfy 2013-12-23 19:26
Jei išnyks, tai nieko blogo, bus tada kita kalba. Ot problema.
Shanti 2013-12-23 20:28
Lietuva vargu ar kada turejo identiteta... Net jei ir turejo is jo seniai nieko nelike...
sielinas 2013-12-23 20:50
O kam ji reikalinga? Tikrai nepuoselėsiu
kionig 2013-12-23 20:55
Turbūt, kad akivaizdu, ji reikalinga tam, kad galėtum čia rašyti, jei jau labai yra noras pareikšti nuomonę. Be to, nemanau, kad tu atsisakei LR pilietybės, išsilaikei bet kokios kitos valstybės egzaminus, kad įgytum pilietybę ir tik tada būtum pamiršęs lietuvių kalbą.
Shinigami 2013-12-24 09:20
Viskas priklauso nuo asmens pažiūrų. Man asmeniškai visiškai nerupi tautos identitetas, man rupi žmogaus identitetas. Todėl nematau jokios prasmės saugoti kažkokios žmonių grupės identitetą. Plius, sunaikinti žmonių grupės identitetą nėra paprasta. Net jei palygintume Kauną ir Vilnių. Tai vis tiek rastume skirtumų tarp žmonių grupių. Kas yra skirtingi Kauno ir Vilniaus identitetai. Nors ir kalba viena ir ta pačia kalba. Ir šiaip, žmonių grupės identitetas yra apribotas erdvės ir laiko ribų. Kitaip sakant, keičiantis kartoms keičiasi ir tos žmonių grupės identitetas. O bandymas tai sustabdyti yra nenatūralūs dalykas.
vanduo4 2013-12-24 12:06
Kalba neisnyks jeigu: 1. ji bus praktiska (reikalinga); 2. Patogu naudoti; 1... lietuviu kalba lietuvoje yra pagrindine, tad ir privaloma. Tad zinoti lietuviskai tikrai yra praktiska; 2... informacineje erdveje ja naudoti tiesiog nepatogu: nera lietuviskos klaviaturos arba bent programinio paketo, kury butu patogu naudoti. Dabar, ysijungus lietuviu kalba, klaviaturoje pasikeicia simboliu vietos. Reikia lipdyti visokius lipdukus ir pan. Pvz.: kodel lietuviskos raides klaviaturoje susietos su skaiciais virsutineje eileje? Ka, gal nera geresnio sprendimo? Kodel jos negaletu dubliuoti jau esanciu raidziu mygtukus, kaip tai yra ismaniuosiuose telefonuose - paspaudei klavisa, issoko lentele su simboliais, pasirinkai reikiama ir problemos nera. - Maziau reikia verkslenti. Evoliucijoje isliko ne stipriausi, o geriausiai prisitaikiusieji.
rwc 2013-12-24 13:40
Autorė - verksnė. Mažiau kištų kinietiškais dažais nupeckiotus nagus, tai ir kalba gyventų. Neįmanoma likti be savitos kalbos gyvenant savitame areale. Ai, dar paverkime, kad iš kelių tūkstančių kalbų ateityje liks koks šimtas, su tūkstančiais šnektų. Lietuvių kalbai vieta šimtuke garantuota. Jei kalbainiams užsiūsime sriaubėles.
Deviltry 2013-12-24 21:56
Vaje, programinė įranga nepalaiko lietuvių kalbos. no shit, trys milijonai . Aišku, kad lietuvių kalba rūpi tik patiems lietuviams. duh.....
rivas 2013-12-25 05:51
Viena kalba, viena valiuta, jokios konkurencijos, stagnacija, viduramžių Kinija. Ir prie tos Kinijos krantų atplaukia europiečiai. Barbarai kurie dėl daugybės kalbų, daugybės tautų pastoviai pjovėsi ir konkuravo.
Eidumukas 2013-12-25 11:58
Nuo kalbos priklauso mąstymas ir suvokimas. http://blog.ted.com/2013/02/19/5-exampl ... -we-think/
rwc 2013-12-25 12:14
Farrar, Straus and Giroux, 2011.
bahuriux 2013-12-25 14:39
O man atrodo katastrofa versti programas ir ypac operacine sistema i betkokia kalba is anglu. Kiek zinau tokiu naudotoju savo gimtosios kalbos (ne vien LT kalba turiu galvoj) ant PC tai jie yra beviltiskji Tiesig bijo kompo, bijo betka daryti ir net praktiskai neturi galimybiu ismokti, nes anglu kalboj ivedes i googla problema gausi milijonais rezultatu, o LT kalba trupiniai beverciai. Kompiuteriuose net anglu kalboj yra tam tikras slengas, tai turbut isivaizduojat, kas gaunasi kai isverti slenga pazodziu i kitos kalbos slenga ir palieki laisves interpretacijoms. Tuo tarpu naudojant anglu, uztenka ismokti tik viena karta naudotis kompais ir maziau nesusipratimu. As niekam nesuteikiu pagalbos pas ka kompai nesneka angliskai, istikro negaleciau padeti net jei noreciau. Isvada: softas neturetu buti verciamas is anglu i jokia kita kalba, tai vartotojams reikia ismokti angliskai, kas nemokejo ir ismokti naudotis kompais apskritai.
rwc 2013-12-26 12:01
nepagalvoji, kad virš 40 bent pusė niekad nesimokė anglų, o likusių didelė dalis niekad po mokyklos jos nenaudojo? Mano tėvas supranta gal 12 kalbų, bet iki 85-tų dirbo tik su rusiškais EVM'ais. Programas, aišku, naudoja tik angliškas, bet literatūrą skaito daugiausia rusiškai. Išvažinėjęs po konferencijas, bet "paskutinės minutės" Summaries išversti ir paredaguoti, papildyti CV prašo manęs. Jam anglų kalba yra gal 5-6, po rusų, lenkų, latvių, italų, esperanto. Jis lygiai taip pat sėkmingai naudotųsi ispaniška ar portugališka įranga, aš - prancūziška ar vokiška. O ką kalbėti apie ne profesionalus? P.S. vokiški vikipedijos straipsniai paprastai būna gerokai išsamesni už angliškus, nors jų ir mažiau. Softą, esant galimybei, naudoju lokalizuotą prancūziškai, kad nepamirščiau kalbos, o ir šiaip "Nouvel onglet" skamba gražiau nei "New Tab".
bahuriux 2013-12-26 15:12
Nieko objektyvaus tame "graziau skamba" nera.
rwc 2013-12-27 10:58
, paklausos ir pasiūlos dėsnis. Vartotojai nereikalauja lietuviško softo, nesikabinėja prie vertinių (o kiek kaži pats būsi išvertęs?), tai gamintojai ir nelituanizuoja. O vat parodyk žinomą programą, kuri nebūtų kokybiškai išversta į vokiečių, prancūzų, rusų ar hanų kalbas. "Gražiau skamba" - tikrai, nieko objektyvaus. Tik buvo periodų, kai "le fichier" naudojau tarp kolegų dažniau nei "a file". Pripratau, rašytinis prancūzų žargonas dabar man priimtinesnis už anglišką. Nei anglų kalba universali, nei tokia jau baisiai paplitus. Tik arabams ir rytų europiečiams taip atrodo - siunčiamės aipadus iš Anglijos, pirataujame Holivudą holivudiškai, Pasijuokčiau, kaip kokioje Ženevos, Vienos ar Madrido vaistinėje ieškotum tepaliuko nuo alergijos angliškai. Puikiai prisimenu savo nuotykius, kol temokėjau išveblenti "J'ai une allergie. Parlez-vous anglais?". Manai, ten rastum kompą su angliškais Windowsais?