IT specialistams sulietuvinti terminai skamba kaip anekdotas

Komentarai Prisijungti

Viršuje:   Seniausi | Naujausi

nondescript 2012-10-31 00:56
Dėkui. Apie bendrašaknius nepagalvojau. Bet aš turiu omeny labiau specifinius terminus, kurie neturi atitikmens ir kuriuos naudoja tik tam tikros srities specialistai. Kaip paprastas pvz. būtų pafotošopinti, juk neversi pažodžiui panuotraukparduotuvinti?
- 2012-10-31 06:50
. Nors anglai neturi sąvokos „barbarizmas“, tačiau šie žodžiai, kaip kad ir trumpesnė through forma thru, yra priskiriami šnekamajai anglų kalbai, o rašte šių žodžių reikia vengti. Be to, tokie žodžiai, susiję su KONKREČIOS įmonės prekiniu ženklu, niekada nebus taisyklingi, bet jų nieks ir net nebandys versti, norminti, nebent būtų kalbajobai visiški. Nes tokie žodžiai egzistuoja tik tol, kol egzistuoja firma, kurianti tą prekinį ženklą.
Kirtiklis 2012-10-31 11:43
Tai aišku kad juokinga , kaip ir liktais jei neklystu "Braukiklis" - Troleibusas, o Maigiklis - Klaviatūra.
vvv2 2012-10-31 12:28