[ŽT] „Ne taip suprato“. Kinija skelbia, ką reiškia „beribė draugystė“ su Rusija ()
Amerikietiško leidinio straipsnis, diplomatų teigimu, nevisiškai atspindi valandą trukusį interviu.
Visi šio ciklo įrašai |
|
Prisijunk prie technologijos.lt komandos!
Laisvas grafikas, uždarbis, daug įdomių veiklų. Patirtis nebūtina, reikia tik entuziazmo.
Sudomino? Užpildyk šią anketą!
„The New York Times“ ir Danijos žurnalistai neteisingai interpretavo nuolatinio Kinijos atstovo prie ES Fu Congo žodžius, tezę apie „beribę draugystę“ su Rusija pavadinę „retorine sąvoka“. Tai praneša TASS su nuoroda į diplomatinę atstovybę.
Rusijos žiniasklaidos teigimu, „The New York Times“ straipsnis nevisiškai atspindi valandą trukusį interviu. Konkrečiai nurodoma, kad atsakydamas į žurnalistų klausimus apie Rusijos ir Kinijos santykius, ambasadorius pažymėjo, kad kai kurie asmenys yra suinteresuoti sąmoningai klaidingai interpretuoti Kinijos poziciją.
„Ką Kinija padarė ir ko nepadarė nuo konflikto pradžios, žino visa Europa ir visas pasaulis. Nėra prasmės diskutuoti apie beribiškumo prasmę. Ambasadorius taip pat pridūrė, kad žodis „beribis“ nereiškia, kad Kinija teiks Rusijai karinę pagalbą“, – nurodė diplomatinė atstovybė.