Naujasis „Office 2010“ lietuvių kalba pasirodys rugsėjį (0)
Lietuviškasis biuro programinės įrangos paketas „Office 2010“ pasirodys jau šių metų rugsėjį. Šiais metais „Microsoft“ didina kalbų, kuriomis bus prieinama naujoji programinė įranga, skaičių ir „Office 2010“ bus galima naudotis beveik 100 skirtingų kalbų.
Prisijunk prie technologijos.lt komandos!
Laisvas grafikas, uždarbis, daug įdomių veiklų. Patirtis nebūtina, reikia tik entuziazmo.
Sudomino? Užpildyk šią anketą!
Kuriant lietuvišką versiją glaudžiai bendradarbiaujama su Valstybine lietuvių kalbos komisija, kuri patvirtina tinkamus vartoti terminus. Naujai sukurti terminai yra skelbiami Europos terminų banke – tarptautinėje Europos terminų duomenų bazėje. Sklandų lietuviško „Office 2010“ kūrimą užtikrina ir bendradarbiavimas su vartotojais iš Lietuvos. Savo pastebėjimus ir atsiliepimus dėl terminų vartojimo lietuviai gali išsakyti specialiuose forumuose arba „Microsoft“ „Language Portal“ tinklalapyje.
Biuro programinės įrangos „Office 2010“ lokalizavimas užtruks apie 3 mėnesius, šias programas lietuvių kalba bus galima įsigyti rugsėjį. Palyginimui, rengiant ankstesnįjį „Office 2007” biuro programų paketą, lokalizavimo darbai užtruko dvigubai ilgiau ir truko pusmetį po angliškos versijos pristatymo rinkai.
Įtraukia vis daugiau kalbų
Šiais metais „Microsoft“ dar labiau išplėtė galimybes pasirinkti, kuria kalba vartotojams patogiausia dirbti naujosiomis programomis. Pirmą kartą gimtąja kalba „Office 2010” galės naudotis gyventojai, kalbantys albanų, makedonų, kazachų ir totorių kalbomis.
Vincentas Gadanis pasakoja, kad pagrindinis „Microsoft“ vykdomos Vietos kalbos programos tikslas – skatinti žmones plačiau naudotis informacinėmis technologijomis ir programomis, kurių vartotojų sąsajos komandos parengtos jų gimtąja kalba. „Mūsų programa turi ir didesnį tikslą – atsižvelgiant į kultūrinius skirtumus, išsaugoti mažiau naudojamas kalbas, sukurti joms terminus ir įpūsti naujos gyvybės informacinių technologijų amžiuje“, - teigė Vincentas Gadanis. Iš viso „Microsoft“ programine įranga beveik 100 skirtingų kalbų naudojasi arti milijardo gyventojų.
Visame pasaulyje programinės įrangos lokalizavimui „Microsoft“ yra įkūrusi specialius centrus JAV, Airijoje, Indijoje, Kinijoje ir Japonijoje, juose dirba apie 1000 žmonių. Vien biuro programinės įrangos pakete „Office 2010“ yra daugiau nei 1,7 mln. žodžių, kuriuos reikia pritaikyti kiekvienai skirtingai kalbai, o vartotojams skirtus žinynus sudaro daugiau nei 4,7 mln. žodžių. Pasak V.Gadanio, vykdant lokalizaciją labai svarbu atsižvelgti į kultūrinius šalių skirtumus, plačiai žmonių vartojamus terminus ir juos pritaikyti informacinėms technologijoms.
„Office 2010“ - finišo tiesiojoje
Nuo gegužės vidurio „Office 2010“ programinės įrangos galutinėmis versijomis jau gali naudotis verslo įmonės, o netrukus nauja programinė įranga bus prieinama ir namų vartotojams. „Microsoft Office 2010“ ir „SharePoint 2010“ beta versijos, pasirodžiusios praėjusių metų pabaigoje, tapo populiariausiomis visu laikų beta programomis – jomis jau dabar naudojasi daugiau nei 8,6 mln. vartotojų visame pasaulyje.
Viena pagrindinių „Microsoft“ biuro programinės įrangos naujovių – efektyvesnis darbas skirtingose aplinkose. Dabar vartotojai vienodai sparčiai ir lengvai gali pasiekti ir dirbti tiek su asmeniniuose kompiuteriuose įdiegtomis programomis, tiek išmaniaisiais telefonais ar tiesiog prisijungę per interneto naršyklę iš bet kurio kompiuterio. Suteikiant vartotojams galimybes dirbti su „Microsoft“ produktais įvairiais įrenginiais ir kalbomis siekiama plėsti gyventojų galimybes patogiai naudotis naujausiomis technologijomis.